Tires are the only connecting link between the rider and the terrain, thus they are primarily responsible for the performance of the bike. The demands we place on modern tires are high, we aim for good rolling performance, whilst still maintaining lots of grip and high puncture protection. Tire choice is always a question of faith and is strongly influenced by regional differences. We tested 6 of the current most popular trail and touring tires, both under full laboratory conditions and out on the trail! Our results can be found in the next issue #011 of ENDURO.

Für unseren Test besuchten wir den Prüfstand vom deutschen Reifenhersteller Continental in Korbach.
For our test, we visited the test facility of the German tire manufacturer Continental in Korbach.
Dort durchliefen die Reifen mehrere Prüfstände. Mit einem Fallbeil wurde der Durchschlagschutz getestet. Dabei fiel das 10 kg Gewicht aus einer Höhe von 60cm auf den Pneu. Wurde diese Höhe gemeistert wurde die Fallhöhe in 5cm Schritten erhöht bis der Schlauch platzt.
There, the tire went through several tests. With a drop hatchet the breakdown protection was tested. In the test a 10 kg weight was dropped from a height of 60cm onto the tire. If no damage occurred we increased the height in 5cm steps until the tube bursts.
Beim Durchstichtest wird die Kraft ermittelt, welche nötig ist um die Karkasse des Reifens zu durchbohren. Dies erfolgt zum einen mit einer Nadel, zum anderen mit einer 10 mm breiten Klinge um sowohl Dornen, wie auch scharfkantige Steine zu simulieren.
In the puncture test, we determined the force necessary to pierce the carcass of the tire. First we did it with a needle, later with a 10 mm wide blade to simulate spines and sharp-edged stones.
Der Klasse Rollwiderstandstest gibt Aufschluss auf das Rollverhalten der Reifen auf harte Untergrund. Je nach Profil können diese Werte aber von den Praxiserfahrungen auf losen Untergrund abweichen.
The classic rolling resistance test gives information about the behavior of the tires rolling on a hard surface. Depending on the profile, these values ​​can differ from practical experience on loose ground.
Daten, Daten Daten! Am Ende verließen wir Korbach mit vielen neuen Erkenntnissen.
Data data data! At the end we left Korbach with many new insights.
Gemeinsam mit dem Focus-Trail-Team Piloten Markus Reiser testeten wir die Reife auf unterschiedlichsten Untergründen und bei verschiedensten Bedingungen.
Together with the Focus-Trail team pilots Markus Reiser, we tested the tires on different terrain and in different conditions.
Am Ende gelang uns der Reifenwechsel nahezu in Formel1 Geschwindigkeit.
At the end we could perform tire changes at almost Formula 1 speed.
Der richtige Reifendruck ist entscheidend für verlässliche Messergebnisse.
Correct tire pressure is decisive for reliable measurement results.
Egal ob auf nassen Wurzeln, losen Steinen oder weichem Erdboden. Die Reifen mussten sich auf verschiedensten Untergründen beweisen.
Whether. On wet roots, loose rocks or soft ground The tires had to prove themselves on different surfaces.
Auch die Selbstreinigung der Reifen floss mit in unser Testurteil ein.
The self-cleaning of tires also was important for our test.
Die Erkenntnisse unseres Reifentest erfahrt ihr in der Ausgabe #011 vom ENDURO Magazin.
You will find the results of our tire test in issue # 011 of ENDURO.
Direkt nach jeder Fahrt wurden die ersten Erkenntnisse niedergeschrieben.
Immediately after each ride, the first findings were written down.
Christoph gibt auf einer der Teststrecken in Lermoss / Tirol Gas.
Christoph hammered down the test track in Lermoos / tyrol.
Praxistest - Durchschlagschutz: Im Grenzbereich sind defekte keine Seltenheit.
Practice test – Breakdown protection: At the limit Defects are not uncommon.

Which tires have participated at our tire test, and which one convinced most the laboratory, as well as at the practical test will be published in issue #011 of ENDURO.

In the meantime check out the current issue here.

Teaser: Enduro Mountainbike Magazine Issue #010 INT from WWW.ENDURO-MTB.COM on Vimeo.

Words & Pictures: Christoph Bayer


Did you enjoy this article? If so, we would be stoked if you decide to support us with a monthly contribution. By becoming a supporter of ENDURO, you will help secure a sustainable future for high-quality mountain bike journalism. Click here to learn more.