Bang on time for the start of the season, we’re looking to add some extra strength to our team. Cast your eyes over the following job descriptions for German to English translators and native English copy editors/proofreaders.

Work hard, play harder! Working at ENDURO is anything but standard!
Work hard, play harder! Working at ENDURO is anything but standard!

Translator German -> English (part-time)

You speak great German but even better English? Always mouthing off about tech talk on the trails and well versed in bottom brackets and bike-specific jargon? In the ideal case you’re used to sitting on a saddle for hours – but not the horse kind, mind you. With work involving everything from articles on new technology right through to lifestyle stories, your translations should be captivating and entertaining for the pages of the magazine and our website. Naturally, copywriting and proofreading skills are a given.

Copy editor/proofreader (Native English)

Your teachers hated you at school. You were always the one pointing out errors on their painstakingly-prepared worksheets that they’d sweated over the night before and double-questioning their take on any given text. And, of course, you know that forks don’t just exist in cutlery drawers. You work independently, reliable and have experience in the sports industry.

Become part of our team!
Become part of our team!

If your interest has been piqued by our job descriptions then please send a short and snappy resume to cbayer(at)enduro-mtb.com


Did you enjoy this article? If so, we would be stoked if you decide to support us with a monthly contribution. By becoming a supporter of ENDURO, you will help secure a sustainable future for high-quality mountain bike journalism. Click here to learn more.