Pünktlich zum Saisonstart suchen wir Verstärkung! Wenn du Übersetzer/in (DE-ENG) oder Lektor/in (englisch) bist, solltest du dir die folgenden Zeilen einmal genauer ansehen.

Work hard, play harder! Working at ENDURO is anything but standard!
Work hard, play harder! Ein Job bei ENDURO ist alles, nur nicht gewöhnlich!

Übersetzer/in DE -> ENG (Teilzeit)

Du sprichst gut Deutsch und noch besser Englisch? Du bist beim Tech-Talk auf dem Trail immer vorne mit dabei und beherrschst den bikespezifischen Fachjargon? Optimalerweise sitzt du selbst regelmäßig im Sattel – und zwar nicht auf einem Pferd. Von technischen Berichten bis hin zu emotionalen Lifestyle-Storys sollte dein Übersetzungs- und Schreibstil stets adäquat und begeisternd sein. Dazu gehören natürlich gute Lektoren- sowie Copy-Writing-Fähigkeiten.

Lektor/in (englisch)

In der Schule wurdest du von deinen Lehrern gehasst. Du findest jeden Buchstabendreher, jedes fehlende Satzzeichen und hinterfragst gleichzeitig auch den Inhalt des Textes? Du weißt, dass eine Gabel nicht nur im Besteckkasten, sondern auch in einem Fahrrad zu finden ist? Obendrein arbeitest du eigenständig, zuverlässig und hast bereits Erfahrung in der Bike- bzw. Sportbranche? Worauf wartest du dann noch mit deiner Bewerbung?

Become part of our team!
Werde Teil unseres Teams!

Wenn wir dein Interesse geweckt haben, dann überzeuge uns durch deine kurze, aber aussagekräftige Bewerbung an: cbayer(at)enduro-mtb.com


Hat dir dieser Artikel gefallen? Dann würde es uns sehr freuen, wenn auch du uns als Supporter mit einem monatlichen Beitrag unterstützt. Als ENDURO-Supporter sicherst du dem hochwertigen Bike-Journalismus eine nachhaltige Zukunft und sorgst dafür, das die Mountainbike-Welt auch weiter ein kostenloses und unabhängiges Leitmedium hat. Jetzt Supporter werden!