EWS_Round_2

Gestern ging im Rahmen des Tweedlove Bikefestivals in Schottland der zweite Lauf der Enduro World Series zu Ende. Es war ein Rennen, das die Teilnehmer nicht nur aufgrund des enorm hohen physischen Anspruchs noch länger im Kopf – und auch in den Beinen, behalten werden. Schottland begeisterte die Fahrer mit sehr abwechslungsreichen Trails, traumhafter Landschaft und einer unvergleichlichen Stimmung, sowohl an der Strecke, wie auch auf dem Festivalgelände.

Es besteht kein Zweifel, das Rennen in Schottland hat nicht nur aufgrund seiner super Organisation und den, einer World Series würdigen, Strecken überzeugt, sondern mit der Stimmung vor Ort neue Maßstäbe gesetzt. Hier wurde der Spirit von Enduro gelebt, und das nicht nur auf der Rennstrecke.

As Tracy Moseley hosed down the excited kids with champagne, this topped off the incredible weekend!
Der perfekte Abschluss eines großartigen Events: Tracy Moseley feiert ihren Sieg und verpasst den Kids vor Ort eine Sektdusche.
Many sticker books will have been filled this weekend!
Auf dem gesamten Festivalgelände herrschte eine familiäre Stimmung. An den Ständen füllten sich Kinder ihre Taschen mit Stickern.
An event of this scale has never before been seen in the valley!
Noch nie fand in dem verschlafenen Tal ein Event dieser Größe statt.
Is this a future enduro world champion?  After the Tweedlove EWS, there are many that want to be!
Ist das der zukünftige EWS-Champion? Nach diesem Event haben zumindest etliche Kinder diesen Traum!
Scotland, would it be able to deliver a world class event?  I think this picture says it all!
Viele fragten sich, ob Schottland der richtige Austragungsort für ein Event dieser Größe sei. Das Bild sollte als Antwort genügen.
After the event moves off, it will live on in the aspirations of the bike mad community!
Immer wieder durften sich die Fahrer auf den Shirts der Kids verewigen. Besonders Lokalmatador Joe Barnes war sehr gefragt.
Tracy found her race winning form in front of her home nation!  Winning all of the stages and taking the overall by a good margin!
Tracy auf ihrem Weg zum Sieg. Sie holte sich nicht nur den Gesamtsieg, sondern gewann auch sämtliche Stages.
Everyone thought that Nico Lau would be strong here, and he rode to a decisive victory!
Jeder wusste das mit Nico Lau zu rechnen war.
But wildcards also shone here too, WC DH racer Ruaridh Cunningham, took a stage win on his EWS debut!
Es gab aber auch echte Überraschungen, so gewann beispielsweise der Worldcup Downhiller Ruaridh Cunningham eine Stage bei seinem EWS-Debüt.
The stages were long and tough!  Truly world class!
Nach den langen und anspruchsvollen Stages war einigen die Strapazen ins Gesicht geschrieben.
Joe Barnes took an amazing 3rd place and became the first ever British rider to stand on an EWS podium!
Joe Barnes landete auf Platz drei und ist damit der erste Brite auf einem EWS-Podium.
Jared Graves could not find the pace he was looking for this weekend, but is sure to come back even stronger!
Es war nicht das Wochenende von Jared Graves. Doch wir sind uns sicher, dass wir auch ihn bald wieder auf dem Podium sehen. Dann vielleicht auch ganz oben.
And what about the weather!  Good fortune provided 3 beautiful days of sunshine for the race!
Ganz untypisch für Schottland spielte sogar das Wetter mit – Regen? Fehlanzeige!
Expecting rain, some of the media had to come up with creative ways to express the true Scottish experience.
So mussten manche Medienvertreter etwas nachhelfen, um den typische schottischen Charakter zu vermitteln.
Jerome Clementz was there to show his support to his girlfriend, Pauline.
Trotz Verletzung war auch Jerome Clementz vor Ort um seine Freundin Pauline zu unterstützen.
Steve Peat was there all weekend, racing, signing autographs and keeping the party going!
Steve Peat war das gesamte Wochenede vor Ort. Er sorgte nicht nur auf der Strecke für mächtig Stimmung bei den Locals.
Spectators lined the stages, with the action just centimeters away!
Am Streckenrand fanden sich unzählige Zuschauer, nur wenige Zentimeter von den Rennfahrern entfernt, getrennt nur durch ein Absperrband. Das sorgt für Stimmung!
The racing was intense, fierce, tough, challenging and certainly world class!
Das Rennen war hart, fordernd und extrem anspruchsvoll – einfach Weltklasse eben.
Tracy has raced here for many years and her experience and incredible speed proved too  much to match!
Tracy fährt hier schon seit Jahren, kein Wunder also, dass sie mit den örtlichen Gegebenheiten bestens zurecht kam.
For the entire weekend, racers had to content with tight, tree lined passages!  Distaster was only a few centimeters away!
Immer wieder gab es super enge Sektionen. Es galt die Linie exakt zu treffen, denn ein Baumkontakt kostet wertvolle Sekunden.
This was a unique riding experience for many of the international racers who had, until now, only heard tales of the highly technical trails!
Für viele Fahrer war es eine völlig neue Erfahrung, hatten sie bisher nur von anspruchsvollen Trails gehört.
The stages took the very fittest racers to the edge of their limit, and pushed many right over!
Die langen Stages brachten selbst den fitesten Athleten an seine Grenzen, und manche auch darüber hinaus.
The battle was fought in many locations, from the high moorland expanses, to super tight forest trails!
Bei über 40 Minuten gezeitete Renndauer galt es, sowohl auf Mensch wie auch Material Rücksicht zu nehmen.
Transitions were tight but achievable and all were in agreement they they were spot on!
Auch die Zeit, welche den Sportlern für die Transferetappen zur Verfügung stand war knapp bemessen. Dennoch blieb meist noch genug Zeit für eine kurze Pause und etwas Small-Talk vor dem Start.
Fully pinned with a long way to go!
Lange Stages und traumhafte Landschaft – ein Konzept das aufgeht!
It was rare to stay on the bike for the entire race, most riders went to the dirt at least once, some went down much more!
Es war sehr schwer nicht zu stürzen, beinahe jeder Fahrer hatte während des Rennens Bodenkontakt. Einige sogar sehr häufiger.
Racers were all in agreement!  Scotland rocks!
Die Fahrer waren sich alle einig: Schottland rockt!
Every stage brought a different feel to the race!  This is what enduro is all about, showcasing a region!
Jede Stage war anders, das gesamte Rennen extrem facettenreich. Das ist es, was ein gutes Rennen auszeichnet.
This was a race that was dominated by local heroes!  Pivot/Morvelo rider Katy Winton held on to 10th place!  Marking a fantastic return from injury!
Es war ein Rennen der Lokalmatadoren so meldete sich auch Katy Winton mit einem guten 10. Platz nach ihrer Verletzung zurück.
Scotland has left the rest of the series with work to do!
Einfach traumhaft!
The top spots have been changing all weekend!  With a highly varied course no rider could dominate!
Mit Spannung erwarten die Fahrer das finale Ergebnis.
And then it was over, times were checked, some were elated, and some were dissapointed!
Und dann ist es offiziell, Jared dürfte mit seiner Platzierung alles andere als zufrieden gewesen sein.
Scotland has brought new riders to the podium, what will the rest of the season bring?
Auch in Schottland standen wieder neue Fahrer auf dem Podium, es bleibt also spannend dieses Jahr.
This is how an enduro podium ceremony should look!
Bei der Siegerehrung waren unzählige Besucher anwesend und zollten den Athleten ihren Respekt.
Unable to compete for the win, Jerome Clementz receives an unexpected bonus, a birthday cake and 600 strong 'happy birthday' serenade!
Jerome Clementz feierte zwar keinen Sieg, stand aber dennoch auf der Bühne und erhielt neben einem Geburtstagskuchen, von den über 600 Zuschauern auch ein “Happy Birthday” Ständchen gesungen.
As Nico dons his prized Tweed Jacket and takes the top step, the EWS and Tweedlove can celebrate an incredible weekend!
Nico feiert seinen Sieg im typisch schottischen Tweed-Jacket.
Racing is over, it is now time for the party!
Das Rennen ist vorbei – Zeit für die Party!
With the music playing and the crowd jumping, Scotland showed that it knows how to throw a party!
Livemusik sorgte für mächtig Stimmung vor Ort.
The Focus Enduro Team take some time out to enjoy the moment!
Das Focus Trail Team genoss die ausgelassene Stimmung vor Ort. Das gesamte Team landete in den Top 50 und Tobias Reiser war mit Platz 42 schnellster Deutscher – Respekt!
Nico relaxes after an important win!
Nico relaxed nach seinem Sieg. Er hat bereits bei der Trans Provence und in Finale Ligure gezeigt, dass mit ihm zu rechnen ist. In Schottland wurde er endlich mit einem Sieg bei der EWS belohnt.

Bilder: Matt Wragg, Trev Worsey and Chris Leakey Text: Trevor Worsey / Christoph Bayer


Hat dir dieser Artikel gefallen? Dann würde es uns sehr freuen, wenn auch du uns als Supporter mit einem monatlichen Beitrag unterstützt. Als ENDURO-Supporter sicherst du dem hochwertigen Bike-Journalismus eine nachhaltige Zukunft und sorgst dafür, das die Mountainbike-Welt auch weiter ein kostenloses und unabhängiges Leitmedium hat. Jetzt Supporter werden!